you have not come to the right person, you cannot count on sympathy
[Dutch phrase of the week]
The literal meaning of “je bent aan het verkeerde adres” is “you are at the wrong address”, and its meaning is pretty close to the literal translation: you are not in the right place, or you have not come the right person, i.e.: you cannot count on any sympathy.
Examples:
– “Als je denkt dat ik je problemen ga oplossen, ben je aan het verkeerde adres.”
(“If you think that I am going to solve your problems, think again.”)
– “De betogers bleken bij de politici aan het verkeerde adres te zijn.”
(“The demonstrators could not count on any sympathy from the politicians.” Lit.: “The demonstrators turned out to be at the wrong address with those politicians.”)
– “Iemand die niet eerlijk is, is aan het verkeerde adres bij mij.”
(“Someone who is not honest, cannot count on my sympathy.”)
– “Als je je hele vakantie wil liggen bakken op het strand, ben je bij mij aan het verkeerde adres.”
(“If you want to spend your entire holiday getting a tan on the beach, I’m not your man.” Lit.: “If you want to bake at the beach your entire vacation, then you are at the wrong address with me.”)
Related words:
– Adres: address [noun] [het adres, de adressen].
– Verkeerd: wrong [adjective/adverb].