like clockwork
[Dutch phrase of the week]
[op rol-le-tjes]
To express a general state of prosperity, the Dutch use the expression "op rolletjes". You can use it when things are going smoothly: like clockwork.
"Rolletje" is the diminutive of "rol": roll. "Op" is a very common preposition, usually translated with "on". "Op rolletjes" therefore literally translates to something like "on little rolls" or "on little wheels" (like under a desk/chair/table/rollerskates etc.)
Examples:
– "Geen files onderweg, het ging op rolletjes!"
("No traffic jams on the way, it went like clockwork!")
– "Ik heb nog stapels met werk…" – "Wat klets je nou? Alles gaat op rolletjes!"
("I still have loads of work…" – "You’re talking nonsense, everything goes like clockwork!" )
– "Hoe gaat het met solliciteren?" – "Nou, nog niet echt op rolletjes…"
("How’s the job hunting going?" – "Well, not very well yet…")
Expressions:
– "Voor de wind gaan": to do well, to prosper.
Example:
– "Het gaat Frank voor de wind, zelfs in deze crisistijden."
("Frank is doing well, even in these times of crisis.")
Related words:
– Rol: role [noun] [de rol, de rollen].
Example:
– "Er zijn geen toiletrollen meer…" – "Dat zit er dik in, net nu ik serieus aan de diarree ben…"
("We’ve run out of (roles of) toilet paper…" – "Of course, just when I’m having a serious case of diarrhea…")
– Voorspoedig: prosperous [adjective].