Vlucht

1. flight [noun] [de vlucht, de vluchten]

Examples:
– "Vlucht KL510 heeft een vertraging van een half uur."
("Flight KL510 has a delay of half an hour.")

– "Sander was uitgeput na een vlucht van 10 uur naar Cuba."
("Sander was exhausted after a 10 hours flight to Cuba.")

– "Gisteravond zag ik een vlucht wilde ganzen in de lucht, helemaal in V-formatie."
("Yesterday evening I saw a flight of wild geese in the air, completely in V-formation.")

Related word:
– "Vliegen": to fly.

2. flight, escape [noun] [de vlucht, de vluchten]

In this context, the verb that goes with the noun "vlucht" is "vluchten": to flee/to escape/to fly/to run (away).

Examples:
– "Veel mensen zijn op de vlucht voor het geweld in Darfur."
("A lot of people are escaping the violence in Darfur." Literally: "…are on the escape for the violence…")

– "Vluchten kan niet meer…"
("Nowhere to run…" Literally: "Fleeing/escaping is no longer possible…")

Related words:
– "Vluchten": to flee/to escape/to fly/to run (away).
– "Ontvluchten": to flee/to escape (from).

Pil

pill [noun] [de pil, de pillen]

"Pil" is used for medicine, anti-conception and drugs. The diminutive is "pilletje"; in general diminutives of nouns with base "-il" end in "-illetje".

Examples:
– "Wat wordt het? De rode of de blauwe pil?"
("What is it going to be? The red or the blue pill?")

– "Ik heb wat pillen gekregen van de dokter."
("The doctor provided me with some pills.")

– "Neem tweemaal daags een pil na de maaltijd."
("Take a pill two times a day after a meal.")

– "Volgens mij is daar wel een pilletje voor."
(Literally: "According to me there is a pill for that" this is like informally saying "I believe there exists medicine for that.")

– "Slik jij de pil?"
("Are you on the pill?" Lit.: "Do you swallow the pill?" In this context the diminutive "pilletje" is never used.)

– "Ik ben gestopt met de pil."
("I have stopped taking the pill.")

– "Sommige mensen slikken wel eens een pilletje bij het uitgaan."
("Some people take a pill once in a while when they go out." In this context it is common to use the diminutive "pilletje".)

Expression:
– "Het is een bittere pil.": it is a bitter pill to swallow.

Example:
– "Zijn verlies te erkennen, was een bittere pil voor hem."
("Acknowledging his defeat was a bitter pill for him to swallow.")

– "Een dikke pil.": this is used to say that a book is very thick.

Example:
– "Jeetje, wat een dikke pil zeg! En die moet jij uit je hoofd leren??"
("My, what a thick book! And you have to memorize that??" The word "jeetje" (or "jee", "jeeminee") is derived from "Jezus", as a more acceptable substitute.)

Gapen

1. to yawn [verb] [gaapte, gegaapt]

"Gapen" has appeared earlier in DWOTD 89. Slapen.

Examples:
– "Ik kon vanochtend niet ophouden met gapen."
("I couldn’t stop yawning this morning." Literally: "…stop with yawning.")

– "Frank zat tijdens de vergadering de hele tijd te gapen."
("During the meeting, Frank was yawning all the time." Note that "Frank zat…te gapen" (lit.: "Frank sat to yawn") is translated with "Frank was yawning"; it is a common construction in Dutch.)

– "Ik moet enorm gapen van deze slaapverwekkende film."
("I really have to yawn due to this dead boring movie." Literally: "…from this sleep generating movie.")

Related words:
1. "Slapen": to sleep.
2. "Slaperig": sleepy.
3. "Slaapkop": sleepy head.
4. "Dromen": to dream.
5. "Uitrekken": to stretch.

Extra:
Some old Dutch houses have an ornament which is a stone man’s head with a wide opened mouth. They used to indicate that a pharmacy resided in the building. Such a stone head is called a Gaper ("Yawner") in Dutch, obviously because of the wide opened mouth…(which is actually open for taking in medicine…)

2. to gape [verb] [gaapte, gegaapt]

Example:
– "De gapende menigte had zich verzameld rond het gebouw dat in brand stond."
("The gaping crowd had gathered around the building that was on fire."  Lit.: "…that stood on fire.")

Related word:
1. "zich vergapen aan": to gape at.

Example:
"De menigte vergaapte zich aan de sterren op de rode loper."
("The crowd was gaping at the stars on the red carpet.")

Zoeken

to look for, to find, to search (for), to seek [verb] [zocht, gezocht]

Inspired by the search function that we have added, today’s word is "zoeken". It translates to quite a few different verbs in English, that are in a way all related, but we are only covering the most common ones. Quite often Dutch people use the incorrect translation of the verb "zoeken" since they are used to having only one such verb. Quite often "zoeken" is used in combination with "naar" ("for"), see ‘Examples’.

Examples:
– "Mijn neef zoekt een nieuwe baan, weet jij iets?"
("My cousin is looking for a new job, do you have a suggestion?" Lit.: "…, do you know something?" In Dutch "neef" is used for both "cousin" and "nephew". )

– "Ik zoek al maanden naar dit boek, maar ik heb het nog steeds niet gevonden."
("I have been looking for this book for months, but I still have not found it.")

– "<winkelpersoneel:> Zoekt u iets speciaals?"
("<shop assistant>: Are you looking for something special?")

– "Het is traditie om met Pasen eieren te zoeken."
("It is tradion to gather eggs with Easter." Lit.: "…to search for eggs…")

– "Een vriendin van mij zoekt een 3-kamer appartement met balkon."
("A friend of mine is looking for a 3-room appartment with a balcony." Here "vriendin" is a female friend.)

– "Ik kan mijn sleutels niet vinden!" – "Heb je wel goed gezocht?"
("I can’t find my keys!" – "Have you looked properly?")

– "Wegwezen! Jij hebt hier niets te zoeken!"
("Get out! You don’t have any business here!" Lit.:" You have nothing to find here!")

– "We moeten een oplossing zoeken voor dit probleem."
("We have to find a solution for this problem.")

– "De politie zoekt naar een voortvluchtige."
("The police are searching for a fugitive.")

– "Waarom ben jij hier?" – "Ik zoek naar de zin van het leven, jij ook?"
("Why are you here?" – "I’m seeking the meaning of life, you too?")

Expressions:
– "Op zoek zijn naar": looking for.

Example:
– "Ik ben op zoek naar een spijkerbroek met wijde pijpen."
("I’m looking for a pair of bootcut jeans." Lit.: "…with wide legs.")

– "Het avontuur zoeken": being out for adventure.

– "Iets ergens achter zoeken": to be suspicous, not trusting something.

Example:
– "Jouw moeder zoekt altijd ergens iets achter!"
("Your mother is always suspicious!")

Related words:
– "Doorzoeken": searching/going through.

Example:
– "Ik heb al mijn zakken doorzocht maar kan het geld niet meer vinden."
("I have gone through all my pockets, but can’t find the money anymore.")

– "Zoektocht": search [noun].

Example:
– "De zoektocht naar de vermiste personen is gestopt."
("The search for the missing persons has stopped.")

– "Zoekmachine": search engine.
– "Zoekfunctie": search function.

Example:
– "De DWOTD web log heeft nu ook een zoekfunctie."
("The DWOTD web log now also has a search function.")

Vroeger

1. back in the days, back then, in the past [adverb]

In this context "vroeger" is not always literally translated as an adverb. In English, there's often the possibility to use a construction with "used to", as you can see from the examples.

Examples:
– "Vroeger was alles beter."
("Back in the days, everything was better." Check this funny commercial)

– "Ze maken ze niet meer zoals vroeger."
("They don't make 'em like they used to.")

– "Laten we er nog eentje drinken, als herinnering aan vroeger."
("Let's have another one, for old time's sake." (We left the 'drink' out of the translation.))

– "Vroeger dachten mensen dat heksen echt bestonden."
("In the past, people thought that witches really existed." / "People used to think that witches really existed.")

2. former, past, previous, prior [adverb/adjective]

Examples:
– "Franks vroegere functie was operationeel productmanager."
("Frank's previous position was operational productmanager.")

– "Franks vroegere vrienden lachten hem altijd uit."
("Frank's former friends always made fun of him.")

3. earlier [adverb/adjective]

This is the comparative degree ('vergrotende trap') of "vroeg".

Example:
– "Ik ben wat vroeger omdat de gebruikelijke file er vandaag niet stond."
("I am a bit earlier because the usual traffic jam wasn't there today.")