It’s probably (just) me
[Dutch phrase of the week]
The verb "liggen" usually translates to "to lie" (position of the body), or "to be" (location of an object). "Liggen aan" can therefore mean "to be located at", but it can also take on the meaning of "to depend on", "to be caused by" or "to be due to". When you say "het zal wel aan mij liggen", you mean to say that it is probably because of the way you are, or the way that you interpret something, that you are somewhat bothered (by something).
Other examples of the use of "liggen aan" are: "het ligt altijd aan een ander" (it is always somebody else’s fault) or the classic "het ligt niet aan jou, maar aan mij" (it’s not you, it’s me).
Examples:
– "Het zal wel aan mij liggen, maar ik vind 2,40 voor een biertje behoorlijk duur!"
("I think 2,40 for a beer is quite expensive, but that’s probably just me!")
– "Ik dacht eerst, het zal wel aan mij liggen, maar later gaf zij zelf toe dat ze fout zat."
("At first I thought it was because of me, but later she admitted that she was wrong.")
– "Ik vind het asociaal als mensen afval op straat gooien, maar goed, het zal wel weer aan mij liggen."
("I think it is antisocial when people litter, but hey, it is probably just me again." Literally we say: "throw rubbish on the street.")
Related word:
– Oorzaak: cause, origin [noun] [de oorzaak, de oorzaken].

There’s not really an equivalent in English for “tosti”. In French, there is, though: “croque-monsieur”. “Tosti” apparently originates from the Italian “tosto” (from which “tosti” is the plural form), which is short for “tostato”, which is the past particple of “tostare”: to toast.
“Toveren” is often used in its literal sense: witches and sorcerers do it all the time 🙂 It can also be used when someone does something which seems impossible.
The verb “aangaan” is mostly used in the translation of “to be switched/turned on” or “to be activated”. But as always there is a completely different meaning, in this case “to concern”. “Dat gaat je niets/niks aan” can therefore also be translated with “that does not concern you”. Of course you can create your own variation of the phrase, see the Examples.