separation, divorce, parting
[noun]
[de schei-ding, de schei-din-gen]
In general, "scheiding" translates to "separation". In a specific context, the translation may be different. For example: in the context of a marriage, "scheiding" translates to "divorce". In the context of a haircut, "scheiding" translates to "parting".
"Scheiding" is often followed by the preposition "tussen" – "scheiding tussen" – which usually translates to "separation of".
Examples:
– "Ik ben voor een duidelijke scheiding tussen kerk en staat."
("I’m in favour of a clear separation of church and state.")
– "De scheiding van Vanessa is groot nieuws in showbizland."
("The divorce of Vanessa is big news in the world of showbiz.")
– "In Franks haar zit een vreemde scheiding…hij kan zijn hoofd beter kaal scheren…"
("Frank’s hair has a funny parting…he’d better shave his head (bold)…")
Expressions:
– "Het kaf van het koren scheiden": to separate the wheat from the chaff, to separate the good from the bad.
Related words:
– Scheiden: to separate, to divorce [verb] [scheiden, scheidde, gescheiden].
– Echtscheiding: divorce [noun] [de echtscheiding, de echtscheidingen]. Mark that "echt" translates to "matrimony" in this context, so the literal translation would be: matrimony separation. You may sometimes see the pun "vechtscheiding", lit.: fighting divorce, meaning an ugly divorce.
Example:
– "Een echtscheiding in de wereld van BN’ers is vaak een vechtscheiding…"
("A divorce in the world of famous Dutch people is often ugly…")
– Ex: ex [noun] [de ex, de exen].
– Huwelijk: marriage [noun] [het huwelijk, de huwelijken].
– Hereniging: reunion [noun] [de hereniging, de herenigingen].