Olifant

elephant Iconspeaker_3
[noun]Olifant
[de o-li-fant, de o-li-fan-ten]

Elephants do not belong to the domestic fauna of the Netherlands 🙂 You can only find them in the Dutch Zoos

Examples:
– "Olifant Annabel is afgelopen zondag overleden nadat zij in een gracht gevallen was." 
("Elephant Annabel passed away last Sunday after falling into a ditch.")

– "Weet jij het verschil tussen een Afrikaanse en een Indiase olifant?" 
("Do you know the difference between an African and an Indian elephant?")

– "Een olifant heeft een lange slurf, slagtanden en grote oren." 
("An elephant has a long trunk, tusks and big ears.")

– "Ik ben zo high als een papegaai…ik zie allemaal roze olifantjes…" 
("I’m as high as a bird…I see pink little elephants everywhere…" Lit.: "I’m as high as a parrot…")

– "En toen kwam er een olifant met een lange snuit en die blies het verhaaltje uit…" 
("Then came an elephant with a long snout who blew out the story…" Line to finish a children’s bed time story with.)

Expressions:
– "Van een mug een olifant maken": to make a mountain (out) of a molehill, to exaggerate. Lit.: "to make an elephant out of a mosquito".

Related words:
– Slurf: trunk [noun] [de slurf, de slurven].
– Slagtand: tusk [noun] [de slagtand, de slagtanden].
Mug: mosquito [noun] [de mug, de muggen].

Ouder

You will encounter "ouder" in the meaning of "parent" (see 1.) or as the comparative degree of "oud" (see 2.)

1. parent Iconspeaker_3
Ouderschap
[noun]
[de ou-der, de ou-ders]

Examples:
– "Haar moeder is een alleenstaande ouder." 
("Her mother is a single parent.")

– "Beide ouders dienen bij het gesprek aanwezig te zijn." 
("Both parents are required to be present during the consult.")

– "Zij is een kind van gescheiden ouders." 
("She is a child of divorced parents.")

– "De ouders van je ouders worden ‘grootouders’ genoemd." 
("The parents of your parents are called ‘grand parents’.")

Expressions:
– "Aanstaande ouders": expectant parents.

Example:
– "De aanstaande ouders begonnen al aardig zenuwachtig te worden."
("The expectant parents were starting to get pretty nervous." Note the use of "aardig": it can mean both "nice/friendly" or "quite/pretty".)

Related words:
– Kind: child [noun] [het kind, de kinderen].
– Ouderschap: parenthood [noun] [het ouderschap, <no plural>].

Example:
– "Ik neem al mijn ouderschapsverlof op"
("I’m taking all my parental leave." Note that maternity leave is something different: "zwangerschapsverlof".)

2. older Iconspeaker_3
[comparative degree of "oud"]
[ou-der]

"Ouder" is also the comparative degree of the adjective "oud": old. A related noun derived from "ouder" is "oudere", but you will in fact only encounter it in its plural form "ouderen": elderly people.

Examples:
– "Ik ben ouder dan mijn zusje, maar ik ben niet de oudste." 
("I’m older than my (baby) sister, but I am not the oldest.")

– "Ik had mijn nicht al een tijd niet meer gezien; zij ziet er nu echt een stuk ouder uit!" 
("I hadn’t seen my cousin for quite some time; she really looks a lot older now!" Note that there a different words in Dutch for male or female cousins: "neef" and "nicht". A common mistake Dutch people make is to talk about their nephew or niece instead; this is because these are also called "neef" and "nicht" in Dutch. And while I am on the topic, note that "nicht" is also slang for a homosexual.)

Related words:
– Ouderdom: old age [noun] [de ouderdom, <no plural>].
– Ouderen: elderly people [noun, plural] [de ouderen].

Example:
– "Georganiseerde busreizen zijn populair bij ouderen."
("Organized bus tours are popular with elderly people / senior citizens.")

Wennen

to get used to, to grow accustomed to, to acclimatize  Iconspeaker_3
[verb]
[wen-de, ge-wend]

"Wennen" is related to getting used to something new, e.g. new
surroundings, new people, a new job. "Wennen" is usually followed by
the preposition "aan" (getting used to something). Don’t mix it up with "wenden" (wendde, gewend), which means "to turn".

Examples:
– "Ik kan maar niet wennen aan het weer in Nederland; het lijkt zes maanden per jaar te miezeren." 
("I just can’t get used to the weather in the Netherlands; it seems to drizzle for six months a year.")

– "Zij is het gewend om ‘s ochtends koffie te drinken; zonder koffie heeft ze een enorm ochtendhumeur."  ("It’s her habit to drink coffee in the morning; without coffee she is in a very bad morning mood.")

– "En, ben je al een beetje gewend aan je nieuwe baan?"  Wennen_3

("So, have you grown accustomed to your new job yet?")

– "Het is wel even wennen dat je nu geen auto meer hebt en het openbaar vervoer moet nemen, niet?"
-"Ach, alles went".

("It
must be quite a change now that you no longer have a car and have to
use public transport, isn’t it?" – "Well, you can get used to
everything.")

Expressions:
– "Alles went behalve een vent": you can get used to anything except for a man.

Related words:
– Wenden: to turn [verb] [wendde, gewend].
– Zich wenden tot: to turn to (someone, something) [verb] [wendde, gewend].

Schuldig

guilty Iconspeaker_3
[adjective]
[schul-dig]

"Schuldig" translates to "guilty". The related noun is "schuld", which translates to "guilt" or "debt".

If you’re "onschuldig", you’re not guilty or innocent.Schuldig

Examples:
– "Ik voel me schuldig omdat ik Sara’s verjaardag vergeten ben." 
("I feel guilty because I forgot Sara’s birthday." Lit.: "I feel myself guilty…")

– "De verdachte werd schuldig bevonden aan moord." 
("The suspect was found guilty of murder.")

– "Wie heeft er een scheetje gelaten?" – "Oeps…schuldig…" 
("Who farted?" – "Oops…guilty…")

Expressions:
– "Het antwoord schuldig (moeten) blijven": to not be able to give an answer.
– "Iemand iets schuldig/verschuldigd zijn": to owe someone something, to be in someone’s debt.

Example:
– "Hoeveel ben ik u schuldig?" – "EUR 9,80."
("How much do I owe you?" – "EUR 9,80")

– "Een slecht geweten": a guilty conscience. Lit.: a bad conscience.

Related words:
– Onschuldig: not guilty, innocent, harmless [adjective].

Example:
– "De ogen van een onschuldig kind maken de grootste bullebak week."
("The eyes of an innocent child weaken the biggest bully.")

– Schuld: guilt, debt [noun] [de schuld, de schulden].

Vertrouwen

1. trust, confidence Iconspeaker_3 Vertrouwen
[noun]
[het ver-trou-wen, no plural]

"Vertrouwen" can be both the noun "trust" and the verb "to trust"
(see second meaning below). Don’t mix it up with "trouwen" ("getting
married"), to which it has no connection.

Examples:
– "Hij gaf mij het vertrouwen dat ik nodig had om die baan te krijgen." 
("He gave me the trust I needed to get that job.")

– "In het afgelopen jaar is het vertrouwen in de regering sterk gedaald." 
("During the past year, the confidence in the government has decreased sharply.")

– "Ik heb er vertrouwen in dat we de economie er weer bovenop kunnen helpen." 
("I’m confident that we can help restore the economy again.")

– "Ik kwam hier al als kind, dit is voor mij een vertrouwde omgeving." 
("I used to come here as a kid, this is a very well-known environment for me.")

– "Toen hij eindelijk zijn studie had afgerond, ging hij zijn werkend leven vol vertrouwen tegemoet."
("When he had finally finished his studies, he entered his working life full of confidence.")

2. to trust, to confide in Iconspeaker_3
[verb]
[ver-trouw-de, ver-trouwd]

Examples:
– "Ik vertrouwde hem blindelings, maar hij heeft mijn vertrouwen geschonden." 
("I trusted him completely, but he betrayed my trust.")

– "Je bent te goed van vertrouwen, terwijl ik niemand vertrouw!" 
("You trust people too easily, whereas I don’t trust anyone!")

– "Pas op voor haar, ze is niet te vertrouwen." 
("Watch out for her, she’s not to be trusted.")

– "Nadat zijn vriendin een keer was vreemdgegaan, vertrouwde hij haar niet meer." 
("After his girlfriend cheated on him once, he didn’t trust her anymore.")

Related words:
– Vertrouwd: easy to recognize, well-known [adverb/adjective].