Tocht

1. draught/draft Iconspeaker_3
[noun]
[de tocht, <no plural>]

14898589323_4bb78091ef_z“Tocht” is the suction of the wind in a room when you for example open windows on opposite sides. The verb is ‘tochten’. A common expression is ‘op de tocht komen te staan’, see below.
(Photo: Julie Kertesz (flickr.com) – some rights reserved.)

Examples:
– “Mijn moeder kan niet tegen tocht, dan krijgt ze last van haar gewrichten weet je wel…” 
(“My mother can’t stand draught/draft, her joints start to bother her you know…”)

– “Er ligt overal stof in huis, ik word er gek van!” – “Tja, dat krijg je met die tocht!” 
(“There’s dust everywhere in the house, it’s driving me crazy!” – “What can I say, that’s what you get with all that draught/draft.”)

– “Tocht is wind in huis, maar wind in huis hoeft niet altijd tocht te zijn.” 
(“Draught/draft is wind in your home, but wind in your home does not necessarily have to be draught/draft.” Quote by “Frits van Egters”, main character in the famous Dutch book “De Avonden” by Gerard Reve.)

Expressions:
– “Op de tocht zitten”: to sit in a draught.
– “Op de tocht (komen te) staan”: to be put at risk, to be in the balance.

Example:
– “Door de bezuinigingen komen veel banen op de tocht te staan.”
(“Due to the cutbacks many jobs will be put at risk.”)

Related words:
– Tochten: to be draughty/drafty, to let the wind through (a room) [verb] [tochtte, getocht].

Example:
– “Het tocht hier!” – “Doe het raam dan dicht als je er last van hebt!”
(“There’s a draught here!” – “Well then, close the window if it bothers you!”)

– Tochtig: draughty/drafty [adjective]. You can also talk about a ‘tochtige koe’: a cow in heat.
– Tochtgat: blowhole, draughty/drafty spot [noun] [het tochtgat, de tochtgaten].
– Wind: wind [noun] [de wind].

2. journey, trip, outing Iconspeaker_3
[noun]
[de tocht, de toch-ten]

15193688140_690798ea87_z“Tocht” can also be used for ‘journey’ or ‘trip’. Duration of the ‘tocht’ should be clear from context, a ‘tochtje’ is a short trip like an outing. A ‘dagtocht(je)’ is an outing for the day.
(Photo: Henk-Jan van der Klis (flickr.com) – some rights reserved.)

Examples:
– “Na een barre tocht door de bergen, kwamen de vluchtelingen aan in het kamp.” 
(“After a tough journey through the mountains, the refugees arrived in the camp.”)

– “Hoe was het museum?” – “Fantastisch! Echt een tocht door de eeuwen heen!” 
(“How was the museum?” – “Fantastic! Truly a journey through the centuries!”)

Expressions:
– “Een (dag)tochtje maken”: to go on an (day) outing. You can also use this expression (without the ‘dag’) to say that you are going for a ride, but it would be a longer ride than just around the block.

Example:
– “Wat hebben jullie zaterdag gedaan?”  – “We hebben een dagtochtje gemaakt naar de Zaanse Schans.”
(“What did you do on Saturday?”  – “We went on an outing for the day to the Zaanse Schans.”)

Related words:
– Uitje: outing [noun] [het uitje, de uitjes]. Here you can also say ‘een uitje maken’: to go on an outing.
Reizen: to travel [verb] [reisde, gereisd].
– Reisje: short trip [noun] [het reisje, de reisjes].

Zeep

soap Iconspeaker_3
[noun]
[de zeep, de ze-pen]

Zeep "Zeep" is the general word for soap. You will also hear 'handzeep' for liquid (hand) soap ('vloeibare zeep'). When discussing soap operas, we say soap 🙂 Read more in the Extra below on the recent death of the well-known Dutch (soap) actor Antonie Kamerling.

Examples:
– "De zeep is al een paar dagen op!" – "O, dat had ik nog niet gemerkt om eerlijk te zijn!" 
("We've been out of soap for a couple of days now!" -"Oh, I hadn't noticed yet to be honest!")

– "Als je naar Albert Heijn gaat, wil je dan handzeep kopen?" 
("When you go to Albert Heijn, could you please buy liquid/hand soap?")

– "Ik vind die zeepjes die je in hotels vindt echt bespottelijk. Daar kun je je toch niet mee wassen, of wel soms??" 
("I find those little pieces of soap one finds in hotels really ridiculous. One can't possible wash oneself with that, can one now??")

– "Voor het douchen gebruik ik liever douchegel dan zeep. Het is ook link, want voor je het weet glij je uit over een stuk zeep!" 
("When showering I prefer to use shower gel over soap. It's also tricky, because before you know you'll slip on a piece of soap!")

Expressions:
– "Iemand om zeep helpen": to kill/murder someone. 

Example:
– "In het wilde Westen werd je om het minste of geringste om zeep geholpen."
("In the Wild West you were killed on the slightest provocation." The word 'gering' translates as 'small, petty'.)

Related words:
– Schoon: clean [adjective].
– Wassen: to wash, to clean [verb] [waste, gewassen]. Note that 'wassen' can also mean 'to rise (of water)' or 'to grow', e.g. an 'adult' in Dutch is a 'volwassene' (a 'fully grown' one).
– Fris: fresh, clean [adjective].
– Hygiënisch: hygienic [adjective].
– Douchen: to take a shower [verb] [douchte, gedoucht].
– In bad gaan: to take a bath.
– Douchegel: shower gel [noun] [de gel, de gels].
– Inzepen: rubbing soap into, or 'the act of rubbing snow in somebody's face' [verb] [zeepte in, ingezeept].

Extra:
150px-Antonie_Kamerling In Dutch we also use the word 'soap' for the soap opera TV series. The most well-known soap in the Netherlands is "Goede tijden, slechte tijden" ('good times, bad times'). It's iconic in the sense that it was the first Dutch soap and it has been running for 20 years or so. Those living in the Netherlands may have noticed the news coverage on the suicide of Antonie Kamerling last week. Antonie Kamerling was part of the first crew of actors in 'Goede tijden, slechte tijden' and became a well-known Dutch actor (e.g. in the film "De kleine blonde dood"). He also scored a number 1 hit with the song 'Toen ik je zag', performed under the artist name "Hero" (originally written by Guus Meeuwis). The song was the number 1 iTunes download in the Netherlands end of last week…

(Picture taken from Wikipedia)

Binnenpretje

private joke, secret amusement Iconspeaker_3
[noun]
[het bin-nen-pret-je, de bin-nen-pret-jes]

Binnenpretje "Binnenpretje" is composed of "binnen" (inside) and "pretje": diminutive of "pret" (fun, amusement) and means something like "fun on the inside" or: "private joke". When somebody is suddenly smiling or chuckling to himself without any context, you may assume he or she has a "binnenpretje". The noun is "binnenpret" but we typically use the diminutive.

Common usage: "Waarom lach je?" – "O niks, gewoon, binnenpretje!"

Examples:
– "Hij dacht dat ik hem uitlachte, maar ik zweer het je, ik had gewoon een binnenpretje." 
("He thought I was making fun of him, but honestly, I just had to chuckle to myself." Lit. "I swear it to you".)

– "Sander kijkt altijd zo serieus, heb jij die gast ooit betrapt op een binnenpretje?" 
("Sander always looks so serious, have you ever caught that bloke/dude chuckling to himself?")

– "Met Irene valt echt niet samen te werken, de hele tijd dagdromen en binnenpretjes!" 
("Irene is impossible to work with, all the time it's daydreaming and private jokes!")

Related words:
Binnen: inside, indoors [adverb].
– Pret: fun, pleasure, amusement [noun] [de pret, <no plural>].
– Prettig: pleasant, enjoyable, nice [adverb/adjective].
Gniffelen: to chuckle [verb] [gniffelde, gegniffeld].

Extra:
A popular brand for liquorice, wine gums etc. in the Netherlands is "Red Band". Their slogan is well known amongst children and adults: "Red Band, als je voor pret bent!" I mean, who is against fun??

Tegenslag

setback, mishap, bad luck Iconspeaker_3
[noun]
[de te-gen-slag, de te-gen-sla-gen]

Tegenslag A "tegenslag" is generally more serious than a "tegenvaller" (something turning out in your disadvantage unexpectedly). It is composed of the words "tegen" (against) and "slag" (blow, stroke).

A common usage is "Met tegenslag(en) te kampen hebben", see below.

Examples:
– "Marc en Sander hebben beiden met tegenslagen te kampen, vandaar dat er onlangs weinig DWOTDs zijn gepubliceerd." 
("Both Sander and Marc suffer misfortune at the moment, that's why not many DWOTDs have been published recently." Note that the verb "kampen" originally means "to struggle/fight" but is not used that way anymore.)

– "Het project heeft vertraging opgelopen omdat we tegenslagen hebben ondervonden bij de aanbesteding." 
("The project is delayed because there were some mishaps during the call for tenders.")

– "Na herhaalde tegenslagen heeft hij de hoop opgegeven ooit nog ware liefde te ervaren." 
("After repeated setbacks he gave up hope that he would ever experience true love.")

– "Hoe gaat het met de bouw van jullie huis?" – "De ene na de andere tegenslag, echt waar, ik wou dat we er nooit aan begonnen waren!" 
("How's the construction of your new house going?" – "One setback after the other, honestly, I wish we had never started it!")

Related words:
– Tegenvaller: disappointment [noun] [de tegenvaller, de tegenvallers].
– Pech: bad/tough luck [noun] [de pech, <no plural>].

Het zal mij benieuwen

I'm not too sure about that, I wonder (if/whether…) Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]
[Het zal mij be-nieuw-en]

Sprong This phrase is typically used when you want to be ironic and express doubt that something will happen. But you can also use it genuinely when you wonder if something will happen. In case of the latter it is also common to use the phrase "ik ben benieuwd of…".

Examples:
– "Het zal mij benieuwen of er dit jaar nog een kabinet komt!" 
("I have my doubts whether there'll be a new cabinet this year!")

– "Frank heeft beloofd de langetermijnplanning deze week op te leveren." – "Nou, het zal mij benieuwen!" 
("Frank promised that he will deliver the long-term planning this week." – "Well, I'm not too sure that will happen!")

– "Het zal mij benieuwen of de loodgieter vandaag nog langskomt om de lekkage te verhelpen." 
("I wonder if the plumber will still come by today to repair the leakage.")

Related words:
– Nieuws: news [noun] [het nieuws, <no plural>].
– Benieuwd: curious [adjective].

Example:
– "Ik ben benieuwd naar de uitkomst van het onderzoek."
("I'm curious about the results of the survey.")

– Nieuwsgierig: curious about, eager to know [adverb/adjective].
– (zich) Afvragen: to wonder (about) [verb, reflexive] [vroeg zich af, afgevraagd].