misery, distress [noun] [de ellende, <no plural>]
In Dutch, “ellende” does not always have a weighty connotation (e.g. like in “the misery of war…”) . Also the insignificant occurrences of life’s distress are referred to as “ellende”, see the Examples.
Examples:
– “Ik word echt chagrijnig van alle ellende in deze wereld…”
(“All the misery in this world really makes me cranky…” Lit.: “I really get cranky because of all the misery in this world…”)
– “Het Nederlands elftal heeft afgelopen zaterdag verloren van Australië…ellende…”
(“The Dutch were beaten by Australia last Saturday…misery…”)
– “Eerst kreeg ik een lekke band, daarna begon het te regenen.” – “Jongen, wat een ellende!”
(“First I got a flat tyre, then it started to rain.” – “Dude, what a distress!”)
Expressions:
– “Na regen komt zonneschijn”: After rain comes sunshine.
Related words:
– “Balen“: to be fed up with.
– “Belabberd“: lousy, terrible, miserable.
– “Ellendig”: [adjective] miserable.
– “Ellendeling”: [noun] [de ellendeling, de ellendelingen] wretch, villain.