turtledove, lovebird
[noun]
[de tor-tel-duif, de tor-tel-dui-ven]
Sometimes Dutch isn't that hard at all: a "turtledove" simply translates to Dutch "tortelduif". A kissing or cuddling couple doesn't have to consist of two pigeons, but can be virtually two of all species. When referring to a couple (instead of the bird species), often the diminutive plural "tortelduifjes" is used. The related verb "tortelen" is hardly ever used.
Examples:
– "De Turkse tortel(duif) komt sinds de tweede helft van de 20ste eeuw voor in Nederland."
("The Turkish turtle has existed in the Netherlands since the second half of the 20th century.")
– "De jonge tortelduifjes hadden alleen maar oog voor elkaar."
("The young love birds saw nothing but each other." Lit.: "…only had eye for each other.")
– "De gefrustreerde leraar kon de tortelende stellen op het schoolplein niet aanzien."
("The frustrated teacher couldn't stand the cuddling couples on the school yard." Lit.: "…couldn't see…")
Related words:
– Tortelen: to bill and coo [verb] [tortelde, getorteld].
– Knuffelen: to cuddle, to hug [verb] [knuffelde, geknuffeld].
– Zoenen: to kiss [verb] [zoende, gezoend].
– Duif: pigeon, dove [noun] [de duif, de duiven].