Feest

party [noun] [het feest, de feesten]

"Feest" is used to indicate a more or less big party. When you talk
about a party at home, it is more common to use the diminutive: "feestje".

Examples:
1. "Ik ben jarig geweest en daarom geef ik een feestje. Kom je ook?"
("I have had my birthday and therefore I’m throwing a party. Will you join?")

2. "Vrijdag is er een strandfeest in Scheveningen."
("Friday there is a beach party in Scheveningen.")

3. "Is het een dansfeestje of een zitfeestje?"
("Is it a dance party or a sit-down party?")

4. "Na de bruiloft is er een groot feest."
("After the wedding there will be a big party.")

Expression:
"Het kan niet altijd feest zijn!": Lit. "It cannot always be a party". This expression is used when life is not as good as you wish it was.

Doei

bye bye, so long, ta ta, see you, etc. [expression]

"Doei" is an informal word that you can use when parting.

Examples of use:
1. Leaving a shop where the interaction was informal, or the staff is informal.

2. Saying goodbye to colleagues at the end of the day.

3. Hanging up the phone after talking to a friend.

Popular use: "doei, doei!".
In the last couple of years it has become popular to say "doei" twice,
especially for women, but men tend to do it too nowadays.

Beurt

turn [noun] [de beurt, de beurten]

Here “turn” as in “it is your turn” is meant.

Examples:
1. <shop attendant:> “Wie is er aan de beurt?”
(“Who’s turn is it?”).

2. <in a game> “Jij bent aan de beurt!”
(“It is your turn!”). This is often abbreviated to: “jij bent!”

3. “Beurt” has a specific meaning in the world of cars and car mechanics.
When you take your car to a car mechanic for a check-up, you can choose
the “kleine beurt” (partial check-up) or the “grote beurt”
(full check-up).

Afspraakje

(romantic) date [noun, diminutive] [het afspraakje, de afspraakjes]

wine-890370_640-2Note: an “afspraak” is an appointment (i.e. a doctor’s appointment), or an
agreement/deal. Don’t call the doctor for an ‘afspraakje’!

Examples:
1. “Vrijdag heb ik met haar een afspraakje!”
(“I have a date with her on Friday!”)

2. “Volgende week heb ik een afspraak bij de tandarts.”
(“Next week I have an appointment at the dentist.”

3. “Maar we hadden een afspraak!!”
(“But we had a deal!!”)

Zakje

(small) bag [noun, diminutive] [het zakje, de zakjes]

This word is used to indicate small paper or plastic bags, usually without handles and pretty much shapeless.

A “tasje” is also a small plastic bag, but has handles and is shaped like a plastic bag.

Examples:
1. “Boterhamzakje”: sandwhich bag.
2. “Suikerzakje”: sugar bag.
3. “Vuilniszak”: garbage bag.
4. <shop attendant:> “Wilt u een tasje?”
(“Would you like a bag?”)

Caution: “Zak” is also a term of abuse, indicating a certain part of a certain male body part.

Extra:
Check out this British comedian joking about the Albert Heijn supermarket and the concept of “zakje”.
It takes 7 minutes of your lunch break and is, although a bit out-dated, highly recommended.