Toekomst

future Click to listen 
Toekomst

[noun]
[de toe-komst, <no plural>]

"Toekomst" is composed of "toe" en "komst", which respectively translate to "to" and "coming/arrival". The "toekomst" is the time that is coming to us: the future.

Examples:
– "Niemand kan de toekomst voorspellen." 
("Nobody can predict the future.")

– "Je kunt op mijn steun rekenen, nu en in de toekomst." 
("You can count on my support, now and in the future.")

– "Het is de verwachting dat Sophia een glorieuze toekomst wacht." 
("It is expected that a glorious future awaits Sophia." Lit.: "It is the expectation that…")

Expressions:
– "De tijd zal het leren": time will tell.
– "In het verschiet liggen": to lie ahead.

Example:
– "Frank manager? Dan ligt er veel trammelant in het verschiet…"
("Frank manager? Then a lot of trouble lies ahead…")

Related words:
Geschiedenis: history [noun] [de geschiedenis, de geschiedenissen].
– Heden: 1. present [noun] [het heden, <no plural>]. 2. today [adverb].
– Tijd: time [noun] [de tijd, de tijden].

Example:

"Bedankt voor uw tijd." – "Graag gedaan.
"

("Thank you for your time." – "You're welcome.")

– Verleden: past [noun] [het verleden, <no plural>].

Example:
– "Drievoudig is de gang des tijds: dralend komt de toekomst nader, pijlsnel is vervlogen het heden, eeuwig stil staat het verleden <Schiller>."
("Threefold the stride of time: loitering slow, the future creepeth; arrow-swift, the present sweepeth; and motionless forever stands the past. <Schiller>")

Kont

rear, bottom, ass Click to listen Kont
[noun]
[de kont, de kon-ten]

"Kont" is used informally. A "kont" consists of two "billen". Dutch "konten" come in various sizes 🙂

"Kont" can also be used figuratively, for example "de kont van een auto" is the rear or trunk of a car.

Examples:
– "Hee schatje, je hebt een lekker kontje…" – "Jij viezerik!" 
("Hey baby, you've go a nice little ass…" – "You pervert!")

– "Wat zullen we nou krijgen? Er zit een deuk in de kont van mijn auto." 
("What is this? There's a dent in the rear of my car.")

– "Frank is gebeten door een hond." – "Dan moet hij naar het ziekenhuis voor een tetanusspuit in zijn kont." 
("Frank's been bitten by a dog." – "Then he has to go to the hospital for a tetanus shot in his bottom.")

Expressions:
– "Een schop onder zijn kont nodig hebben": <informal> to need encouragement.
– "Iemand een veer in zijn kont steken": to compliment someone with the intention to please.

Example:
– "Bedankt voor deze veer in mijn kont." – "Graag gedaan!"
("Thanks for the compliment." – "You're welcome!")

– "Kont schoppen": <literal translation> to kick ass
– "Geen reet (+ werkwoord)": <informal> (+verb) really not . See the example in Related words.

Related words:
– Achterste: behind, rear, bottom [noun] [het achterste, de achtersten].
Bil: buttock, bun [noun] [de bil, de billen].
– Reet: ass [noun] [de reet, de reten].

Example:
– "De zee is vervuild door olie." – "Dat interesseert me echt geen reet…"
("The sea is polluted by oil." – "I really don't care…" Lit.: "That really interests me no ass.")

Ravage

huge mess, ravage(s), debris Click to listen
[noun]
[de ra-va-ge, de ra-va-ges]

DomUtrecht "Ravage" is the mess resulting from destruction or demolition. Typically it is also used colloquially for a huge (physical) mess in general. Once a bookshelf topped over in my apartment; the result was a 'ravage'. So not necessarily there is real debris involved 🙂

Note that in 'ravage' the 'g' is pronounced as 'zj', as is the case with "lekkage".

Examples:
– "Moet je dat zien, wat een ravage!" – "Nou, ik vind het wel meevallen hoor." 
("Look at that, what an enormous mess!" – "Well, I don't think it's that bad actually.")

– "De inbrekers hebben niet alleen mijn sieraden gestolen, ze hebben ook nog eens een enorme ravage veroorzaakt!" 
("Not only did the burglars steal my jewelry, they also created a terrible mess!")

– "Na het bombardement was het centrum van de stad één grote ravage." 
("After the bombing, the city centre was in pieces." Lit. 'one big mess'. The word 'één' is emphasized to indicate that it was 'completely' in pieces.)

– "Toen de supporters het Museumplein in Amsterdam verlieten na de verloren finale, lieten zij een enorme ravage achter." 
("When the supporters left the Museumplein in Amsterdam after the lost final, they left behind a huge mess.")

Related words:
– Puin: debris [noun] [het puin, <no plural>].
– Puinhoop: heap of rubble [noun] [de puinhoop, de puinhopen].
Troep/zooi/bende: mess [noun] [de troep/zooi/bende, <no plural>].
– Chaos: chaos [noun] [de chaos, <no plural>].
Opruimen: to clear out, to clean up (mess) [verb] [ruimde op, opgeruimd].
Puinruimen: to sort things out, to clean up the mess [verb] [ruimde puin, puingeruimd].

Over de vloer hebben/komen

to have (regular) visitors / to be a (regular) visitor Click to listen 
[Dutch phrase of the week]

Twoandahalfmen

"Over de vloer hebben/komen" literally translates to "to have/come over the floor". It is used when people visit your place (frequently). 

Examples:
– "Als Frank over de vloer komt, is er niks dan trammelant." 
("When Frank is visiting, there's nothing but trouble.")

– "Ga je mee naar het strand?" – "Nee, ik heb mensen over de vloer." 
("Do you want to go to the beach (with me/us)?" – "No, I have people visiting." Lit.: "Do you go along to the beach?")

– "Peter en Wendy hebben altijd mensen over de vloer." – "Vermoeiend…" 
("Peter and Wendy always have people visiting their place." – "Tiring…")

– "Rosalie en Pascal zijn geweldige mensen! Ik kom daar graag over de vloer!"
("Rosalie and Pascal are wonderful people! I love to go there regularly!")

Expressions:
– "Met de deur in huis vallen": to get down to business at once, to come straight to the point.

Example:
– "Om met de deur in huis te vallen: dat naveltruitje kan echt niet."
("To come straight to the point: that crop top is a no go.")

Related words:
– Komen: to come [verb] [komen, kwam, is/zijn gekomen].
– Over: over [preposition/adverb].

Example:
– "Ziet Frank die scharrel nog?" – "Nee, het is over en uit."
("Is Frank still seeing that flirt?" – "No, it's over and out.")

– Vloer: floor [noun] [de vloer, de vloeren].

Example:
– "De nieuwe keukenvloer is verschrikkelijk lelijk…"
("The new kitchen floor is terribly ugly…")

Trammelant

trouble, hassle, fuss, fight Click to listen
Trammelant
[noun]
[de tram-me-lant, <no plural>]

There are a lot of Dutch words for 'trouble'. "Trammelant" is one. The use of "trammelant" is quite informal. See Extra for more synonyms. According to Genootschap Onze Taal (an association of devoted Dutch language lovers) "trammelant" originates from the French 'tremulant': trembling. A more formal synonym for "trammelant" would be "moeilijkheden": difficulties…

"Trammelant" can be used to refer to both the sounds or noise that is created by the trouble, and the actual trouble or fight itself. 

Examples:
– "Sander, ik kan al een week niet printen. Wat een trammelant!" 
("Sander, I can't print for a week. What a fuss!")

– "Op de kermis van Tilburg heeft een billenknijper grote trammelant veroorzaakt." 
("On the Tilburg fair, a bottom squeezer has caused big trouble.")

– "Kijk die tortelduifjes…" – "Wacht maar totdat ze getrouwd zijn…niets dan trammelant." 
("Look at those lovebirds…" – "Just wait until they're married…nothing but trouble.")

– "Doe toch niet zo onnozel! Nu lach je, maar straks is er trammelant!" 
("Don't be so stupid! You're laughing now, but there will be trouble later!" Lit.: "Don't do/act so stupid…")

Expressions:
– "In de puree zitten": to be in trouble (lit.: to be in the mashed potatoes).
– "In de penarie zitten": to be in trouble.

Example:
– "Frank is helemaal blut. Hij zit financieel echt in de penarie."
("Frank is completely broke. He's really in trouble financially.")

Extra:
Here's an (incomplete) list of synonyms for "trammelant":
Bonje, ellende, gedoe, gedonder, gelazer, heibel, herrie, kabaal, keet, lawaai, moeilijkheden, narigheid, paniek, rotzooi, ruzie, sores, stennis, stampij, and many more…