Lezen

to read Iconspeaker_3 Lezen
[verb]
[le-zen, las, ge-le-zen]

"Lezen" translates to "to read", simple! Sometimes you may see the verb "voorlezen", which translates to "to read out", possibly combined with "hardop": "loud", see the last example.

Examples:
– "Ik lees de Dutch Word Of The Day iedere dag, echt helemaal te gek!" 
("I read the Dutch Word Of The Day every day, really great!")

– "Heb je de krant al gelezen? Mag ik hem hebben?" 
("Have you read the newspaper already? Can I have it?")

– "Wat een bijzondere peuter! Ze kan amper lopen, maar ze kan wel al lezen!" 
("What a special toddler! She can barely walk, but she can read already!")

– "Vroeger printte ik bijna alles uit, maar met dit nieuwe scherm kan ik alles prima lezen." 
("I used to print out almost everything, but with this new screen I can read everything just fine.")

– "De letters staan schots en scheef, dat maakt het moeilijk lezen." 
("The letters are cluttered, that makes it hard to read.")

– "Frank leest zijn speech hardop voor." – "Dodelijk saai en slaapverwekkend…" 
("Frank reads his speech out loud." – "Deadly boring and mind-numbing…")

Expressions:
– "Iemand de les lezen": to lecture someone.

Example:
– "Lees me niet zo de les! Ik betuttel jou toch ook niet zo?"
("Don't lecture me like that! I don't patronize you the same way, now do I?")

Related words:
– Boek: boek [noun] [het boek, de boeken].
– Schrijven: to write [verb] [schrijven, schreef, h./i. geschreven].

Example:
– "Wie heeft dit boek geschreven? Murakami? Ik vind het geniaal!"
("Who wrote this book? Murakami? I think it's brilliant!")

– Voordragen: to recite, to declaim [verb] [voordragen, droeg voor, h./i. voorgedragen].

– "Vroeger printte ik bijna alles uit maar met dit nieuwe scherm kan ik alles prima lezen."

Werknemer

employee Iconspeaker_3
[noun]
[de werk-ne-mer]

Werknemer Literally "werknemer" means "work taker". It is the formal term for "employee". Typically you'd never say that you are a "werknemer" somewhere, you would say "ik werk bij …" ("I work at …")

Examples:
– "Dit bedrijf heeft veel tevreden werknemers." 
("This company has a lot of satisfied employees.")

– "De plaatsvervangend directeur heeft besloten alle werknemers vanmiddag vrij te geven in verband met de warmte." 
("The deputy general manager has decided to give all employees the afternoon off due to the heat.")

– "De relatie tussen werkgever en werknemers is verslechterd door het langdurige conflict." 
("The relationship between employer and employees has deteriorated because of the long-lasting conflict.")

– "Uiteindelijk zijn de werknemers overgegaan tot een staking, maar dat was het laatste redmiddel." 
("Eventually the employees decided to go on strike, but that was the last resort.")

Related words:
– Werk: work [noun] [het werk, de werken].
– Werkgever: employee employer [noun] [de werkgever, de werkgevers].
– Vakbond: trade/labor union [noun] [de vakbond, de vakbonden].
– Staken: to strike [verb] [staakte, gestaakt].
– Staking: strike [noun] [de staking, de stakingen]. 

Cultureel

cultural Iconspeaker_3
Cultureel [adjective/adverb]
[cul-tu-reel]

"Cultureel" is used for anything "cultural" or "arts related". Be cultural and use today's DWOTD! 😉

Examples:
– "Volgende week is er een culturele avond op de school van onze zoon." 
("Next week there's a cultural evening at my son's school.")

– "We moeten respect hebben voor ons cultureel erfgoed!" 
("We must respect our cultural heritage!")

– "Michiel is een cultureel antropoloog." 
("Michiel is a cultural anthropologist.")

– "Bij ons in de buurt hebben we geen cultureel centrum; dat vind ik een gemis." 
("In our neigbourhood there is no arts centre; I think that's a shame." Literally "gemis" is something that you "miss" and you think it's bad that it's missing.")

– "Ik heb een boek gelezen over de Culturele Revolutie. Vind je me nu eindelijk een beetje cultureel?" 
("I've read a book about the Cultural Revolution. Now do you finally think I'm a bit cultural?")

Related words:
– Cultuur: culture [noun] [de cultuur, de culturen].

Example:
– "Jij mag dit raar vinden, maar in sommige culturen is het heel normaal!"
("You may think this is strange, but in some cultures it's very normal!")

– Cultuurbarbaar: Philistine, literally "culture barbarian", somebody who knows nothing about and doesn't care about anything cultural [noun] [de cultuurbarbaar, de cultuurbarbaren]. 

Example:
– "De nieuwe vriend van Sylvia is echt een cultuurbarbaar; hij heeft nog nooit van Bach gehoord!"
("Sylvia's new boyfriend is nothing but a Philistine; he has never heard of Bach!")

Sociaal Cultureel Planbureau (SCP): the Netherlands Institute for Social Research [noun] [het SCP].

Scheef

1. crooked, not level, slanting/sloping Iconspeaker_3
[adjective/adverb]
[scheef]

Scheef "Scheef" is the opposite of "straight" and you can use it for anything crooked, slanting or not level. It is also used in the meaning of "wrong", see the second translation below.

Examples:
– "Pas op, je houdt je beker scheef!" 
("Watch out, you are not holding your mug straight!")

– "Je schilderij hangt scheef volgens mij."  - "Nou en, het gaat toch om het schilderij zelf!" 
("I think your painting is crooked." – "So what, it's about the painting itself, isn't it?!")

– "In Amsterdam zijn er veel oude huizen met scheve gevels. Een verklaring is dat goederen op die manier makkelijker naar boven getakeld konden worden."
("In Amsterdam there are many old houses with leaning façades. One explanation for this is that it was easier to pull up goods that way.")

– "De vloer loopt een beetje scheef, maar dat is geen probleem, dat kunnen we compenseren." 
("The floor is slanting a bit, but that's no problem, we can compensate for that.")

Expressions:
– "Schots en scheef": messy, unorganized, cluttered.

Example:
– "Ik werk alleen nog maar met computers; het resultaat daarvan is dat mijn handschrift schots en scheef geworden is!"
("I only work with computers nowadays; the result is that my handwriting has become all spidery!").

– "Iemand scheef aankijken": to look askance at someone.
– "(dat geeft) Scheve gezichten/ogen": lit. "(that causes) crooked/bent faces/eyes", you can say this when something will make other people jealous.

Related words:
– Scheve hoek: oblique angle [noun] [de hoek, de hoeken].
– Waterpas: level [adjective].

Example:
– "Mijn wasmachine hobbelt heel erg!" – "Staat hij wel waterpas?"
("My washing machine really bounces up and down!" – "Are you sure it is level?")

– Recht: straight [adjective].

2. wrong, distorted, false Iconspeaker_3
[adjective/adverb]
[scheef] 

"Scheef" is typically used in case of distorted relationships or when you feel something is not fair.

Examples:
– "De verhouding tussen geven en nemen is helemaal scheef in zijn relatie." 
("The ratio between giving and taking is completely off in his relationship.")

– "Deze ontwikkeling zorgt voor scheve verhoudingen in de maatschappij." 
("This development causes distorted relationships in our society.")

– "Volgens mij gaat het scheef lopen als we op deze manier doorgaan."
("I think that things will go wrong if we continue this way.")

Related words:
– Fout: wrong, incorrect [adjective/adverb].

Ze kunnen me wat!

they can forget about it, I don’t care what they want/think, to hell with them! Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]
[ze kun-nen me wat]

Kat slaapt en heeft nergens zin in“Ze kunnen me wat” literally translates as “they can me something” and basically says that they can do/think whatever they want and you don’t care. Depending on the severity, translations vary from “they can forget about it” to “to hell with them!”.

You can also use other personal pronouns, or a specific person. see the Examples.

Examples:
– “Ze kunnen me wat, het is weekend, dat rapport komt maandag wel af!” 
(“I don’t care about what they want, it’s weekend, that report will have to be completed on Monday!” Note that the word “wel” calls for “will have to be”; without “wel” it would be “will be completed”.)

– “Zij laat niets van zich horen en nu moet ik contact opnemen? Ze kan me wat!” 
(“I hear nothing from her and now I’m the one who has to initiate contact? To hell with her!” Lit. “She does not let anything hear from her”.)

– “Ik ga echt niet opnieuw behangen, de huisbaas kan me wat! Toen ik het appartement kreeg was het behang ook al oud!” 
(“No way I’m going to re-paper the room, the landlord can forget about it! When I got the apartment/flat the wallpaper was old to begin with!”)

– “Hij kan me wat met zijn gezeur over wie de eer toekomt!” 
(“To hell with him with his complaining about who deserves the credits!”)

Expressions:
– “Ze bekijken het maar!”: they can forget about it! Lit. “they can look at it”.
– “Echt niet!”: no way!
– “Ze kunnen de pot op!”: I don’t care what they want; they can forget about it! Lit. “they can go on the potty”.
– “Schijt hebben aan”: to not care about something/someone, to not give a shit about something/someone. This informal expression literally means “to have shit on/at somebody/something”.

Example:
– “Ze kunnen me wat, ik heb schijt aan deze regels!”
(“They can forget about it, I don’t give a shit about these rules!”)