Fout


1. mistake, error, defect, fault Iconspeaker_3

[noun]
[de fout, de fou-ten]Fout_3

A "fout" is a mistake or an error. The related adjective spells the same: "fout" – wrong/false, see 2. "Fout" is synonymous to "vergissing": mistake.

Examples:
– "Iedereen maakt fouten." 
("Everybody makes mistakes.")

– "Deze lijst bevat veel fouten." 
("This list contains many errors.")

– "Okee, we hebben een paar fouten gemaakt, maar we gaan door met dit project." 
("Okay, we’ve made a couple of mistakes, but we’ll continue with this project.")

Expressions:
– "Een fout maken/begaan": to make a mistake.
– "Een vergissing begaan": to make a mistake.

Example:
– "Frank heeft een grote vergissing begaan, en nu ligt hij in scheiding…"
("Frank has made a big mistake, and now he’s divorcing his wife…" Lit.: "…he lays in divorce.")

Related words:
Vergissing: mistake [noun] [de vergissing, de vergissingen].
Prutser: incompetent blunderer, screw up [noun] [de prutser, de prutsers].

Example:
– "Deze prutser maakt fout na fout!"
("This screw up makes mistake after mistake!")
 

– Blunder: blunder [noun] [de blunder, de blunders].
– Misser: miss, blunder [noun] [de misser, de missers].
– Misverstand: misunderstanding [noun] [het misverstand, de misverstanden].


2. wrong, false, faulty Iconspeaker_3
[adjective/adverb]

"Fout" generally translates to "wrong" as in "not right". Translations may vary depending on context, see the Examples and Expressions.

Examples:
– "Het woord ‘onmiddellijk‘ wordt vaak fout gespeld. Het is met dubbele ‘d’ en dubbele ‘l ‘." 
("The word ‘onmiddellijk’ is often spelled wrong. It’s with double ‘d’ and double ‘l’ .")

– "Het is geen kwestie van goed of fout." 
("It’s not a question of right or wrong.")

– "Auto verkeerd geparkeerd? Dat is een bekeuring van 120 euro!" 
("Car parked wrong? That’s a 120 euro fine!")

Expressions:Nsb
– "Fout in de oorlog": lit.: wrong in the war. Used for people who collaborate with the enemy during war. (The NSB party (click on picture for more info) is generally considered to have been "fout" during World War II…)
– "Foute boel": bad (situation).

Example:
– "Dit is foute boel…we peren hem!"
("This is bad…we’re getting out of here!")

– "Fout zitten": to be wrong. Lit.: to sit wrong..
– "Een foute tent": a dodgy, questionable bar/café.

Related words:
– Goed: right, good [adjective/adverb].
– Slecht: bad [adjective/adverb].

Example:
– "Om je nog maar een keer te vertellen wie er slecht is…"
("Just to tell you once again, who’s bad…")

– (On)juist: (in)correct [adjective].
– Verkeerd: wrong, off, false [adjective].
– (On)waar: (un)true [adjective].

Meemaken

to experience, to witness, to go through Iconspeaker_3
[verb]
[mee-ma-ken, maak-te mee, heeft mee-ge-maakt]

"Meemaken" is composed of "mee" and "maken", which respectively translate to "along" and "to make".

Synonyms are "beleven" (lit.: to be-live) and  "ervaren" (to experience).

Examples:Woii
– "Veel soldaten hebben tijdens de Tweede Wereldoorlog verschrikkelijke dingen meegemaakt." 

("Many soldiers have gone through terrible things during the Second World War.")

– "Wat ik nu weer heb meegemaakt! Dit moet je horen!" 
("What has just happened to me! You’ve got to hear this!")

– "Dit is de eerste keer dat hij meemaakt dat er zoveel sneeuw ligt." 
("It is the first time he experiences this amount of snow." Lit.: "…that there lies so much snow.")

– "Als je dat niet zelf hebt meegemaakt, kun je er niet over meepraten." 
("If you haven’t experienced that yourself, you can’t have a say in the matter.")

– "Het was een droom voor de atleet om de Olympische Spelen mee te maken." 
("It was a dream for the athlete to experience the Olympic Games.")

– "Zal prins Willem-Alexander het nog meemaken dat hij koning wordt of denkt u dat Koningin Beatrix altijd op de troon blijft?" 
("Will Prince Willem-Alexander ever experience that he will be king or do you think that Queen Beatrix will stay on the throne forever?")

Related words:
– "Ervaren": 1. to experience [verb] [ervoer, heeft ervaren]. 2. experienced [adjective].
– "Beleven": to experience [verb] [beleefde, heeft beleefd].
– "Doorstaan": to live through [verb] [doorstond, heeft doorstaan].
– "Doormaken": to live through [verb] [maakte door, heeft doorgemaakt].
– "Ervaring": experience [noun] [de ervaring, de ervaringen].
– "Beleving": experience, perception [noun] [de beleving, de belevingen].

Sfeer

atmosphere, sphere Iconspeaker_3
[noun]
[de sfeer, de sfe-ren]

Kerstverlichting
"Sfeer" is used for "atmosphere" in the context of ambiance or character; when you want to discuss the earth’s atmosphere or measure pressure, we say "atmosfeer". Sometimes "sfeer" is also used figuratively for ‘scope’ or ‘domain’, see the examples.

Examples:
– "Als ik jou was zou ik Frank niet uitnodigen voor de kerstlunch; hij verpest altijd de sfeer met zijn gezeur over het management." 
("I wouldn’t invite Frank to the Christmas lunch if I were you; he always ruins the atmosphere with his whining about the management.")

– "De kerstverlichting in de Amsterdamse straten zorgt voor een goede sfeer." 
("The Christmas lighting in the streets of Amsterdam creates a good atmosphere.")

– "Gefeliciteerd met je nieuwe huis, je hebt er echt een fijne sfeer gecreëerd!" 
("Congrats on the new house, you have absolutely created a pleasant atmosphere." Note the use of "er"; it implies location, in this case the house.)

– "Maastricht is een stad met een heel eigen sfeer." 
("Maastricht is a city with a distinctive character.")

– "Doe jij aan meditatie?" –  "Nee, maar ik verkeer wel regelmatig in hogere sferen!" 
("Do you practise meditation?" – "No, but I do have my head in the clouds on a frequent basis!")

– "Wat vind jij dat we als eerste uit de criminele sfeer moeten halen?" 
("What do you believe to be the first thing that we should decriminalize?")

Related words:
– Sfeerverhogend: "creating a better atmosphere" [adjective/adverb]. This word was introduced by the main character in the Dutch film "Simon" and its usage has become somewhat popular. The opposite is "sfeerverlagend".
– Invloedssfeer: sphere/range of influence [noun] [de invloedssfeer, <no plural>].

Example:
– "Het spijt me, maar mijn invloedssfeer is beperkt tot dit kantoor."
("I’m sorry, but I have no influence outside this office.")

– Sfeerverlichting: atmospheric lighting [noun] [de verlichting, <no plural>].
– Sfeervol: full of atmosphere [adjective]
– Atmosfeer: atmosphere (physics) [noun] [de atmosfeer, de atmosferen].
– Stemming: mood [noun] [de stemming, de stemmingen].
– Bol: sphere (mathematics) [noun] [de bol, de bollen].

Knipperlichtrelatie


relationship running hot and cold Iconspeaker_3
[noun]Knipperlichtrelatie
[de knip-per-licht-re-la-tie, de knip-per-licht-re-la-ties]

"Knipperlichtrelatie" is composed of "knipperlicht" and "relatie": "indicator/blinker" and "relationship" respectively. "Knipperlichtrelatie" is used to refer to a relationship that runs hot and cold.

Some amateur psychology: a "knipperlichtrelatie" may be the consequence of one or both partners repeatedly drawing the conclusion that the other is not Mr. or Mrs. Right, followed – after some time – by the conclusion that one cannot live without the other. This is often related to "bindingsangst": fear of commitment (lit.: connection fear), the feeling that your freedom ceases to exist  as soon as you engage in a relationship…

Examples:
– "Ik ben een beetje bezorgd…Frank heeft al jaren een knipperlichtrelatie…" 
("I’m a bit worried…Frank has a relationship that’s running hot and cold for years now…")

– "Peter is een kletsmajoor! Ik heb helemaal geen knipperlichtrelatie met Cindy!" 
("Peter is a blabbermouth! My relationship with Cindy is not running hot and cold all the time!")

– "Doris heeft steeds dezelfde scharrel…" – "Dat is gewoon een knipperlichtrelatie…" 
("Doris always picks up the same guy…" – "That’s just a relationship running hot and cold…")

Expressions:
– "De ware Jacob": a girl’s/woman’s true love, Mr. Right (lit.: the true Jacob).
– "De prins op het witte paard": Mr. Right (lit.: the prince on the white horse).

Example:
– "Zij heeft de ware Jacob nog niet gevonden." – "Geen zorgen, haar prins op het witte paard zal op een dag verschijnen…"
("She hasn’t found her true love yet." – "No worries, Mr. Right will appear one day…")

– "Op ieder potje past een dekseltje": <literally> on every jar/pot fits a lid, meant as comforting to those who still have not found their significant other..

Related words:
– Bindingsangst: fear of commitment [noun] [de bindingsangst, de bindingsangsten].
– Knipperlicht: blinker, indicator [noun] [het knipperlicht, de knipperlichten].

Example:
– "Allebei de knipperlichten aan de voorkant van de auto zijn kapot. Die moet je z.s.m. laten repareren!"
("Both indicators on the front of the car are broken. You need to get those fixed a.s.a.p.!" Note: z.s.m. stands for "zo spoedig mogelijk": (lit.:) as speedy as possible)

– Relatie: relationship, relation [noun] [de relatie, de relaties].

Uitsluiten

to exclude, to shut/rule out Iconspeaker_3
[verb]Uitsluitend
[uit-slui-ten, sloot uit, uit-ge-slo-ten]

"Uitsluiten" can be used for both ‘excluding a possibility’  or ‘making something impossible’.

Examples:
– "De organisatie sluit niet uit dat het feest naar een andere datum verschoven zal worden." 
("The organizing committee does not rule out the possiblity that the party will be moved to a different date.")

– "Na de valse start werd de atleet uitgesloten van verdere deelname." 
("After the false start the athlete was debarred from further participation.")

– "Kunnen we dan niet met de trein gaan?" – "Nee, dat is uitgesloten want die vertrekt pas na 11 uur." 
("Can’t we just take the train?" – "No, that is out of the question because it does not depart until after 11 o’clock.")

– "Ik geef toe dat we niet kunnen uitsluiten dat er gesjoemeld is met de uitslagen." 
("I admit that we cannot rule out the possibility that the results have been rigged with.")

– "De precieze dag is nog niet bekend, maar het is uitgesloten dat het op een donderdag zal plaatsvinden." 
("The exact day/date is not yet known, but it is certain that it will not take place on a Thursday.")

– "Ik weet niet wat het goede antwoord is op deze multiplechoicevraag, maar wellicht kan ik er een paar uitsluiten."
("I do not know the correct answer to this multiple choice question, but perhaps I can rule out a few." There is a perfectly acceptable Dutch equivalent for ‘multiple choice’ which is ‘meerkeuze’; but you still often hear e.g. ‘multiplechoicevraag’.)

Expressions:
– "Het één sluit het ander niet uit": the one does not exclude the other.

Example:
– "Gaan jullie eten of gewoon naar een café?" – "Ik weet het nog niet, maar het één hoeft het ander niet uit te sluiten natuurlijk."
("Are you going out for dinner or just to a bar?" – "I don’t know yet, but the one does not have to exclude the other of course.")

Related words:
– Uitsluitsel: decisive/definite answer [noun] [het uitsluitsel, de uitsluitsels].

Example:
– "Over het lot van de gegijzelde kon de ambassade geen uitsluitsel geven."
("The embassy could not give a definite answer about the fate of the hostage.")

– Uitsluitend: exclusive, only [adjective/adverb].
– Uitsluiting: exclusion [noun] [de uitsluiting, de uitsluitingen].